22 Kasım 2010 Pazartesi

Son gülen iyi güler

Bir işin sonunu görmeden sevinmemek gerektiğini belirten bu veciz sözde, ancak işin sonunda başarı sağlanmışsa sevinmenin kişinin selameti açısından daha iyi olacağı vurgulanır. Evet.
Ve evet, öhöm, blogun İngilizce dışındaki ilk eşleştirmesi geliyor:

ride bene chi ride l'ultimo (ridere: gülmek, bene: iyi, chi: her kimse, ultimo: son, nihai).
Ama illa İngilizcesi de olsun isterseniz, hemen efenim, buyursunlar:

the one who laughs last laughs best
Hemen çarpanlarına ayıralım:
(to) laugh: gülmek, last: son, en sonunda, best: en iyi (şekilde)
Birebir anlam, birebir kullanım! Ak lınyo lubirdir a dostlar, aklınyolubirdir!

ride bene chi ride l'ultimo

the one who laughs last laughs best

2 yorum:

  1. Hangi dile ait olduğunu yazmayarak büyük başarı göstermişsin, tebrik etmek istedim. Eline sağlık.
    Ayrıca 1 2 tane var başka dilde girdiğimiz. Kelime kelime açıklamadık tabii o ayrı :)

    YanıtlaSil
  2. Harbiden ya:)
    İtalyanca yafusu, sen anlamamışsındır. (Seğirterek uzaklaşır.)

    YanıtlaSil